INICI > Generació coneixement > Parlem de Pedagogia
QUÈ ENTENEM PER EDUCACIÓ INTERNACIONAL?
Ignasi Bau Giménez [i]
Fer
moltes hores d’anglès a l’escola? Parlar més de tres idiomes? Tenir
amics i amigues d’altres nacionalitats? Viatjar molt? Veure sèries en
versió original? Llegir guies turístiques d’arreu del món?
Com
a pares i mares i educadors ens trobem immersos en un constant
bombardeig de missatges que, no ben sospesats i/o analitzats, ens poden
abocar a la confusió o al desengany: fem assignatures en anglès; aprenem
5 idiomes al llarg del recorregut acadèmic; anem d’intercanvi a
d’altres països…vaig a l’International School de no sé on;
obtenció de dobles titulacions i diplomatura en anglès…colònies
d’immersió lingüística, etc. Infinites són les ofertes al nostre abast
per formar part activa d’aquest món global però, com podem fer-ne un bon
triatge?
Potser el que ens cal, primer de tot, és trobar
una definició que ens uneixi els termes “internacionalitat” i
“globalitat” des del punt de vista educatiu:
L’educació internacional es podria definir com
l’acompanyament i l'orientació de l’educand en la transmissió de
coneixements, estratègies i competències per tal que l’individu
adquireixi la capacitat de respectar, valorar i entendre les opinions de
l’altra, independentment quin sigui el seu origen, procedència i
cultura.
Ara bé, potser no és tant el què, sinó el
com podem aconseguir una educació internacional de qualitat. Quins
serien els indicadors més destacables que ens permeten evidenciar
aquesta qualitat educativa?
-
- Des de casa: Hem de començar, potser, per entendre que aquesta “globalitat” comença ja a dins a casa…amb els nostres veïns, al carrer, a la plaça del poble. Diversitat és sinònim de cultura, de tradició, d’història, de respecte, de tolerància i de coneixement.
- - A l’aula:
Tractament de les llengües a l’aula: cal passar pel calvari de la
teoria gramatical i sintàctica? Hem de seguir a la cua d’Europa en
l’aprenentatge d’idiomes? Cal seguir fent llistes dels colors, els dies
de la setmana o els mesos de l’any? Hem de fer un ús de la llengua com a
instrument, com a vehicle que ens permet no només la comunicació sinó
l’aprenentatge de nous coneixements. La pràctica (la necessitat) és la
clau de l’èxit! Arribarem molt més lluny si hem de fer un experiment
sobre la cèl·lula al laboratori “en anglès”, aprenentatge significatiu,
que si hem de buscar tot el vocabulari relacionat amb la divisió
cel·lular en format de doble llistat català-anglès, anglès-català i fora
de context.
- - L’anglès, única llengua estrangera?
Al nostre territori ja partim amb una gran avantatge, som un entorn
bilingüe, tenim una ment bilingüe, per tant, els nostres caparronets ja
tenen certa predisposició per a l’aprenentatge de les llengües...així
doncs, anglès, sí, perquè és una de les tres llengües més parlades al
món i la que majoritàriament s’utilitza entre persones de diferents
nacionalitats tant a nivell acadèmic com professional.
- - Plasticitat cerebral:
Tots sabem que les nostres idees i sentiments es produeixen en el
cervell. És un òrgan plàstic i flexible, estant sempre en permanent
procés de (auto-) construcció i (auto-) reconstrucció gràcies a les interconnexions neurals que
es produeixen per adaptar-se contínuament als canvis. Per aquest motiu,
aprendre una tercera i quarta llengua fa que la incorporació d’una
cinquena o sisena ens sigui cada vegada més fàcil perquè establim més i
diferents connexions neuronals que faciliten aquest aprenentatge.
- - Participació internacional:
Projectes comuns internacionals virtuals i presencials: Comènius,
Erasmus, Intercanvis en família…si me’n vaig a un altre país i estic uns
quants dies amb una família i essent part activa del seu (meu) dia a
dia, estaré obligat a posar en pràctica totes les meves eines i
estratègies de ‘supervivència’, fent ús de totes les habilitats
comunicatives possibles, verbals i no verbals.
- - Plurilingüisme i pluriculturalitat
versus multilingüisme i multiculturalitat: Celebracions que permetin
‘mostrar'aquesta riquesa i formació contínua sense fronteres: dia
internacional, moments d’interacció i intercanvi d’experiències,
cultures, tradicions, etc.
-
- Aprendre fent, Learning by doing: Des de la Pedagogia i com a pedagogs hem de ser els facilitadors de situacions de pràctica constant en el procés d’ensenyament-aprenentatge, vivències, evidències i, en definitiva, créixer en les competències i habilitats que ens demana el món actual acadèmic i professional i, en general, en l’adquisició d’eines i estratègies per a la vida, life skills!
Com
a educadors, pares i mares o docents, tenim el deure moral d’oferir el
màxim d’oportunitats als nostres fills i alumnes, mostrar tot un ventall
de possibilitats constants d’ensenyament-aprenentatge i guiar-los en la
perseverança, la curiositat i la capacitat en la presa de decisions i
l’esperit crític.
Com a pedagogs hem de tenir cura a
l’hora de planificar, executar , analitzar i avaluar els diferents
programes educatius, capacitant als docents i als seus alumnes en aquest
procés constant de canvi i progrés.
Ja al s. XIII Ramon
Llull parlava, escrivia i es comunicava en àrab, llatí, occità i català
perquè considerava que amb el coneixement de la llengua dels qui s’havia
de comunicar li seria més fàcil convèncer-los.
I Nelson Mandela afirma: “Si
parles amb una persona en una llengua que entén, les paraules aniran al
seu cap. Si li parles en la seva pròpia llengua, les paraules aniran al
seu cor.”
__________________________
[i]
Ignasi Bau Giménez, Psicopedagog, mestre i logopeda, col·legiat núm.
1082. Membre de la Xarxa d’Experts del Col·legi de Pedagogs de
Catalunya. http://www.pedagogs.cat/reg.asp?id=4482&i=ca
Data de publicació: 28/2/2020